国产日本亚洲,帝国审查所1.32巴比伦,丝瓜视频黄色下载,狼群社区视频www在线

點擊返回協(xié)會首頁|歡迎來到歡迎來到中國工程機械工業(yè)協(xié)會官方網(wǎng)站

瀝青混合料攪拌設(shè)備名稱術(shù)語辨析

2023年01月05日16:13

  瀝青混合料攪拌設(shè)備(簡稱瀝青攪拌設(shè)備)是黑色瀝青路面建設(shè)中的主要裝備之一。它像一座工廠一樣,把瀝青、骨料(石子)、粉料、擬或添加劑等材料,按設(shè)計要求的比例,以流水線的形式進行加熱、計量、混合攪拌,制備成用于鋪筑路面的黑色混合料。設(shè)備的各個總成可以搭配組合,所以一般應(yīng)以“套”而不用“臺”來論其數(shù)量。圖1是瀝青混合料攪拌設(shè)備的外形結(jié)構(gòu)圖和實物照片。

1.jpg

  圖1瀝青混合料攪拌設(shè)備外形結(jié)構(gòu)圖


  大型的現(xiàn)代的瀝青混合料攪拌設(shè)備是在上世紀八十年代改革開放后,國家開始修建高等級公路時應(yīng)運而生的,發(fā)展的歷史并不長。目前使用最廣泛的固定間歇式設(shè)備,體積龐大,結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,一般應(yīng)在施工工地進行組裝,并與配套設(shè)施配合,才能運轉(zhuǎn)使用,所以普通非專業(yè)人士很難見到它。它不像那種獨立行走的機械,如攤鋪機、壓路機、銑刨機等,在市政路面維修工程中,一般群眾都能見到,也能叫上它們的名字。而對瀝青混合料攪拌設(shè)備,即就是業(yè)內(nèi)人士,大家對其名稱的叫法卻一直是五花八門,直至目前仍然是這樣。雖然在1995年由交通部發(fā)布實施的行業(yè)標準JT/T 270-1995《瀝青混合料攪拌設(shè)備通用技術(shù)條件》和國家標準GB/T 17808《道路施工與養(yǎng)護機械設(shè)備瀝青混合料攪拌設(shè)備》中對其名稱已經(jīng)進行了標準化的規(guī)范,很多教科書、培訓教材、專業(yè)論文、官方文件、媒體報道以及制造廠商的產(chǎn)品說明書和企業(yè)網(wǎng)站中都能夠正確使用規(guī)范的名稱,但在市場應(yīng)用、行業(yè)交流、坊間交談等場合中,仍然會經(jīng)常地見到各種各樣不規(guī)范的名稱,其中不乏很多正規(guī)的設(shè)備招標采購文件中也時常出現(xiàn)。幸運的是,不管怎么稱呼,大家都能明白對方說的是什么,一般不會產(chǎn)生大的誤會。只是在招標、應(yīng)標的文件中,雙方使用不對應(yīng)的名稱,是存在一定的法律風險的。制造廠家的說明書是成批印刷好的,作為應(yīng)標文件的附件,不能針對不同的招標文件而即時修改。目前這樣的法律隱患雖然還沒有引出麻煩的案例,但作為一種大型的設(shè)備,我們應(yīng)該從行業(yè)的角度進行正名和標準的宣貫,糾正市場的混亂稱呼。下面,對“瀝青混合料攪拌設(shè)備”這一名稱術(shù)語作一簡單的辨析。


  1稱呼的亂象


  瀝青混合料攪拌設(shè)備這一具體概念的術(shù)語是由瀝青、混合料、攪拌和設(shè)備這四個一般概念的詞匯組成的。在國標GB/T 1.1-2020《標準化工作導則第1部分:標準化文件的結(jié)構(gòu)和起草規(guī)則》第8章第7條“術(shù)語和定義”中要求,由幾個一般概念組合而成的具體概念術(shù)語,宜盡可能界定其中一般概念的術(shù)語,而不界定表示具體概念的術(shù)語。并說,“專業(yè)的使用者在不同語境中理解不一致”、“屬于文件范圍所限定的領(lǐng)域內(nèi)”的術(shù)語,是進行界定的必要條件。在GB/T 270和GB/T 17808中,尤其是GB/T 7920.11《道路施工與養(yǎng)護設(shè)備瀝青混合料攪拌設(shè)備術(shù)語和商業(yè)規(guī)格》中,沒有對幾個表示一般概念的術(shù)語進行界定,也沒有在條文的注中說明其有區(qū)別的含義,使得“瀝青混合料攪拌設(shè)備”這一具體概念的術(shù)語沒有被固化,造成市場認知上的弱化現(xiàn)象。


  我們在行業(yè)活動中,經(jīng)常能看到、聽到的對于“瀝青混合料攪拌設(shè)備”的稱呼有:瀝青攪拌設(shè)備(正確的簡稱)、瀝青攪拌站、瀝青拌和設(shè)備、瀝青拌和站、瀝青拌合設(shè)備、瀝青拌合站、瀝青站、瀝青混凝土攪拌設(shè)備、瀝青混凝土拌合站、瀝青混凝土站、瀝青混合料攪拌站、瀝青攪拌樓、瀝青拌合樓、瀝青攪拌機、瀝青拌合機、攪拌站、攪拌樓、拌合站等等。瀝青、混合料、混凝土、攪拌、拌和、拌合、設(shè)備、機、站、樓等幾個名詞各種組合,形成了這一奇特的混亂現(xiàn)象。


  2幾個名詞術(shù)語辨析


  瀝青(asphalt、bitumen):瀝青是指從原油或者煤加工得到或者自然界天然存在的,黑棕色的固態(tài)或半固態(tài)粘稠狀物質(zhì),包括天然瀝青、石油瀝青、煤焦瀝青等。這里特指的是路用瀝青。路用瀝青是技術(shù)指標符合道路使用要求的各種瀝青材料。在本文涉及的幾個詞匯中,只有“瀝青”獲取了人們的共識,沒有歧義。


  混合料(mixture):這里特指瀝青和集料的混合物(asphalt mixture or asphalt aggregate mixture),常稱為瀝青混合料。這里有一個詞常被人們混肴,就是“混凝土”。單單提及混凝土一詞時,一般指的是水泥混凝土,即“砼”。我們常說的瀝青混凝土路面,是指將瀝青混合料經(jīng)過攤鋪、碾壓后形成的像混凝土一樣密實堅固的路面。為區(qū)別在路面建設(shè)生產(chǎn)工藝過程中不同階段的名稱,一般把未經(jīng)壓實的瀝青混合料稱為“混合料”,而把壓實后的稱為瀝青混凝土。所以,GB/T 17808-2010版國標修訂中,把1999版的標準名稱《瀝青混凝土攪拌設(shè)備》修定為《瀝青混合料攪拌設(shè)備》。GB/T 37383-2019《瀝青混合料專業(yè)名詞術(shù)語》和GB/T 7920.11-2006/ISO 15642:2003《道路施工與養(yǎng)護設(shè)備瀝青混合料攪拌設(shè)備術(shù)語和商業(yè)規(guī)格》中,也規(guī)定了“瀝青混合料”這一專業(yè)術(shù)語。行業(yè)標準JTG E20-2001《公路工程瀝青及瀝青混合料試驗規(guī)程》、JTG F40-2004《公路瀝青路面施工技術(shù)規(guī)范》、JTG/T 5521-2019《公路瀝青路面再生技術(shù)規(guī)范》中,都規(guī)定了“瀝青混合料”這一標準術(shù)語,沒有“瀝青混凝土”是提法。


  攪拌(mixing):攪拌是個動詞,是指把不同物料進行強制攪動、拌和、混合,使其融為一體的過程?!鞍韬汀?、“拌合”的意思與“攪拌”相近。一般認為攪拌的強度要大一些并帶有強制的意思,其次是拌和,再次是拌合。把面粉和水攪和到一起揉成面團,叫做和面。辭海對“攪”的解釋是攪拌、拌和,使其攪勻。對“攪拌器”的解釋是利用旋轉(zhuǎn)漿進行攪拌的設(shè)備,通常用于混合液體,液體與固體或液體與氣體,借以促進物理變化或化學反應(yīng)。在瀝青混合料攪拌設(shè)備的攪拌器中,把瀝青、碎石、填料等物料進行混合需要很高的攪拌強度,一般一套中型(4000型)瀝青混合料攪拌設(shè)備,其攪拌器的攪拌功率約100-180kW,所以,應(yīng)稱這一過程為“攪拌”。對穩(wěn)定土的拌和作業(yè),相對來說攪拌的強度稍小一些,600-800型(600-800t/h)的大型穩(wěn)定土廠拌設(shè)備用于攪拌的功率輸出一般為60-110kW,路拌機(現(xiàn)場就地拌和)的功率輸出也不大,所以一般將穩(wěn)定土的攪拌過程稱為“拌和”或“拌合”。GB/T 25648-2010《道路施工與養(yǎng)護設(shè)備穩(wěn)定土拌和機》體現(xiàn)了這一概念。


  設(shè)備(equipment、plant):設(shè)備是為生產(chǎn)或生活上的需要而服務(wù)的器械裝置。對瀝青混合料攪拌設(shè)備這一特定裝備來說,比較多的替代詞有“站”、“機”、“樓”等。這是人們在生產(chǎn)實踐中,根據(jù)身邊事物的類比叫法,也能夠達到交流的目的。瀝青混合料攪拌設(shè)備在運轉(zhuǎn)過程中雖然跟商品混凝土攪拌站一樣,一車一車的輸送出瀝青混合料,供路面鋪筑工程使用,但“站”的概念和“設(shè)備”有本質(zhì)的區(qū)別?!罢尽焙性O(shè)備,“設(shè)備”在站中。


  站,相當于一座生產(chǎn)瀝青混合料的工廠,工廠中的核心配置是瀝青混合料攪拌設(shè)備。站中除了瀝青混合料攪拌設(shè)備外,還必須有生產(chǎn)管理系統(tǒng)、配套辦公設(shè)施、水電油氣等供給配置、料場及進料出料設(shè)置、品質(zhì)檢驗化驗系統(tǒng)以及安全消防、排水等土木建筑。中國公路學會正在起草的團體標準《公路瀝青混合料拌和廠(站)建設(shè)指南》中,把廠(站)的概念描述為由瀝青混合料攪拌設(shè)備、原材料儲料場、辦公、生活以及各種配套設(shè)施等組成的瀝青混合料加工廠。所以,“站”的概念要大得多。


  機,在公路施工機械設(shè)備中,一般將具有專用底盤的自行式機械稱為“機”,如壓路機、攤鋪機、銑刨機、冷再生機、平地機、裝載機、推土機、挖掘機等等。將配置通用汽車底盤的改裝專用機械設(shè)備稱為“車”,如瀝青灑布車、瀝青碎石同步撒布車、綜合養(yǎng)護車、路面修補車、綠籬修剪車、除雪車、清掃車、橋檢車、防撞緩沖車等等。叫做“機”的瀝青灑布機、石屑撒布機、劃線機、除雪機、除冰機、路面裂縫修補機等等,一定是指其底盤為專用的自行式或拖式底盤,而非汽車底盤。如JB/T 13970-2020《道路施工與養(yǎng)護機械設(shè)備粉料撒布機/車》標準,表明其適用于粉料撒布機和粉料撒布車。


  “機”和“車”都指的是移動式機械,而非移動的即固定式的機械,就稱其為“設(shè)備”或“裝置”,如瀝青混合料攪拌設(shè)備、穩(wěn)定土廠拌設(shè)備、瀝青混合料再生設(shè)備、乳化瀝青生產(chǎn)設(shè)備、瀝青脫筒設(shè)備或瀝青脫筒裝置等等。


  樓,樓是一種比較形象的土叫法。因為瀝青混合料攪拌設(shè)備(這里特指強制間歇式)一般身高30多米,體積龐大,分好幾層,上下有樓梯相通,確實像一座大樓一樣,所以被稱為“攪拌樓”一點也不奇怪。而且大家說樓時一般特指的是包含熱料提升、振動篩分、計量、攪拌、卸料的主樓部分。“樓”與“設(shè)備”的區(qū)別相當于方言與普通話的區(qū)別。只是在坊間交流中聽到人們叫攪拌樓,大家會不以為然,覺得也沒錯,完全能夠理解所指,但在有些官方的招標文件中豁然出現(xiàn)招標設(shè)備為“瀝青攪拌樓”的名稱,還是會讓人感到茫然。


  除了上述的設(shè)備、站、廠、機、樓等叫法外,還有一個新名詞需要特別提示一下。隨著“雙碳”目標的推進,環(huán)保要求的提高,瀝青混合料廠(站)立項環(huán)評越來越嚴格,使得室內(nèi)瀝青混合料生產(chǎn)場所應(yīng)運而生。就是把瀝青混合料攪拌設(shè)備建在一座廠房中,遠處只能看到是一個廠房而已。如果是利用現(xiàn)有的舊廠房,就應(yīng)對設(shè)備的高度進行針對性設(shè)計,也叫廠房式瀝青混合料攪拌設(shè)備。作為瀝青混合料攪拌設(shè)備的制造商,需要提供包括廠房在內(nèi)的一體化總體設(shè)計方案。攪拌設(shè)備的各個部分、料場、上料卸料等都在廠房內(nèi)完成。為體現(xiàn)這一形式的廠(站),將其命名為“室內(nèi)瀝青混合料生產(chǎn)線”。如JB/T 13713-2019《道路施工與養(yǎng)護機械設(shè)備室內(nèi)瀝青混合料生產(chǎn)線》。


  前文提到,我國瀝青混合料攪拌設(shè)備是應(yīng)高等級公路的建設(shè)而生的,是在引進消化吸收國外先進技術(shù)的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。早期修建瀝青混凝土路面需要的瀝青混合料,都是土法上馬,用大鐵鍋熬瀝青(脫水加熱),再加入碎石(礫石)等骨料,像炒豆一樣進行翻炒拌制。后來用簡易的攪拌鍋攪拌,也是如是的原理。所以工人們戲稱其為“炒油”。直至1988年筆者在天津第一瀝青廠做項目試驗時,還能聽到工人老師傅這樣夸贊進口設(shè)備的話,“那進口的炒油機哎,就是好吶”。其實,早在1968年就誕生了我國第一套瀝青混合料攪拌設(shè)備,并將其名稱官化。該項目是交通部科學研究院(現(xiàn)交通運輸部公路科學研究院)和交通部西安筑路機械廠(現(xiàn)中交西安筑路機械有限公司)聯(lián)合設(shè)計、試制,為援助巴基斯坦項目而開發(fā)的LB30型瀝青混合料攪拌設(shè)備(見圖2)。二十世紀七、八十年代,國內(nèi)修建的重點瀝青路面,普遍用到了LB30型設(shè)備。設(shè)備雖然簡陋,但基本結(jié)構(gòu)和功能都已具備了,只是專業(yè)范圍太窄,即使是修路工人也很難見其貌。改革開放,交通大上,很短時間內(nèi)全國到處都在修建高等級公路,大型的現(xiàn)代化的瀝青混合料攪拌設(shè)備以及瀝青攤鋪機、壓路機等路面施工機械清一色進口,從業(yè)人員隊伍迅速擴大。一套瀝青混合料攪拌設(shè)備生產(chǎn)的瀝青混合料可供應(yīng)近百公里路段的工程使用,大多數(shù)從業(yè)人員也只能見到瀝青混合料運料卡車、攤鋪機、壓路機等,很少有機會見到瀝青攪拌設(shè)備,無形中使其蒙上了一層神秘的面紗。這也是名稱亂象的一個原因。

2.jpg

  圖2我國第一套LB30型瀝青混合料攪拌設(shè)備


  3名稱的前綴修飾


  “瀝青混合料攪拌設(shè)備”是該設(shè)備的基本名稱。按工作過程不同可分為間歇式和連續(xù)式,按拌和方式不同可分為強制式和跌落(滾筒)式,按遷移結(jié)構(gòu)形式可分為固定式(包括可搬式)和移動式等等。中國工程機械工業(yè)協(xié)會團體標準T/CCMA 0001-2011《工程機械定義及類組劃分》給出了相應(yīng)的規(guī)定,相關(guān)國標和行標都有提及。如JT/T 270-2019標準的名稱就是《強制間歇式瀝青混合料攪拌設(shè)備》。


  據(jù)中國工程機械工業(yè)協(xié)會筑養(yǎng)路機械分會統(tǒng)計調(diào)查資料,目前全國研發(fā)制造瀝青混合料攪拌設(shè)備的正規(guī)企業(yè)有60多家。雖然設(shè)備的體積龐大且技術(shù)復(fù)雜,但由于國內(nèi)幾十年來基礎(chǔ)工業(yè)和配套群體的迅速發(fā)展,大多數(shù)廠家都能做到按用戶需求進行個性化定制生產(chǎn),所以就有了各種各樣具備前綴修飾的名稱。


  隨著時代的發(fā)展,中國已經(jīng)成為全世界瀝青混合料攪拌設(shè)備的最大制造地區(qū)和應(yīng)用市場。近40年瀝青路面建設(shè)的發(fā)展也使瀝青路面回收料(RAP)的再生使用逐步成為市場的主流。近幾年對環(huán)保排放的嚴格要求尤其是“雙碳”目標的提出,使得節(jié)能減排技術(shù)及其配套應(yīng)用更上一級臺階。各制造企業(yè)紛紛打出了各具特色的強調(diào)自身功能特點的設(shè)備名稱。如,原再生一體式瀝青混合料攪拌設(shè)備、一體式、整體式、廠拌熱再生式、逆流式、高比例再生式、雙滾筒再生式、環(huán)保型、城市型、節(jié)能型、廠房式、室內(nèi)型、封閉式、半封閉式、集裝箱式、模塊式、可拆遷式、快裝式、快搬式、高位式(指高位成品倉)、旁置式、下置式等等。根據(jù)不同功能還可組合表述,如逆流加熱整體式、環(huán)保型一體式、封閉式環(huán)保型等。其中原再生一體式、廠拌熱再生式、模塊式等是大多數(shù)廠家比較普遍的叫法。由于行業(yè)沒有相關(guān)標準對按功能分類的設(shè)備進行定義,T/CCMA0001-2011的標齡也已過十年(目前正在修訂中),所以市場存在著五花八門的前綴修飾名稱。


  4標準宣貫、引導與規(guī)范


  涉及瀝青混合料攪拌設(shè)備名稱及相關(guān)術(shù)語的標準有22個,見表1。從國家標準、行業(yè)標準到團體標準,對瀝青混合料攪拌設(shè)備名稱及其中的術(shù)語都有明確的表述及規(guī)定。所有標準中的術(shù)語表述完全一致,沒有分歧。


1 涉及瀝青混合料攪拌設(shè)備名稱及相關(guān)術(shù)語的標準

序號

標準代號

標準名稱

備注

1

GB/T  7920.11-2006

《道路施工與養(yǎng)護設(shè)備 瀝青混合料攪拌設(shè)備 術(shù)語和商業(yè)規(guī)格》

 

2

GB/T  37383-2019

《瀝青混合料專業(yè)名詞術(shù)語》

 

3

JT/T  270-2019

《強制間歇式瀝青混合料攪拌設(shè)備》

 

4

GB/T 17808-2021

《道路施工與養(yǎng)護機械設(shè)備 瀝青混合料攪拌設(shè)備》

 

5

T/CCMA  0001-2011

《工程機械定義及類組劃分》

 

6

GB/T  25641-2010

《道路施工與養(yǎng)護機械設(shè)備 瀝青混合料廠拌熱再生設(shè)備》

 

7

JB/T 13713-2019

《道路施工與養(yǎng)護機械設(shè)備 室內(nèi)瀝青混合料生產(chǎn)線》

 

8

GB/T  30752-2014

《道路施工與養(yǎng)護機械設(shè)備 瀝青混合料攪拌設(shè)備 安全要求》

 

9

JB/T  11676-2013

道路施工與養(yǎng)護機械設(shè)備 瀝青混合料攪拌設(shè)備 粉煤燃燒裝置

 

10

T/CCMA  0004-2011

《瀝青混合料攪拌設(shè)備 售后服務(wù)規(guī)則》

 

11

T/CCMA  0005-2011

《瀝青混合料攪拌設(shè)備 驗收規(guī)范》

 

12

T/CCMA  0006-2011

《瀝青混合料攪拌設(shè)備 技術(shù)說明書編制規(guī)則》

 

13

T/CCMA  0021-2014

《瀝青攪拌設(shè)備用金屬絲篩網(wǎng)》

 

14

T/CCMA  0045-2016

《瀝青混合料廠拌熱再生設(shè)備》

 

15

T/CCMA  0066-2018

《瀝青混合料攪拌設(shè)備 環(huán)保排放限值》

 

16

T/CCMA  0067-2018

《瀝青混合料攪拌設(shè)備 安全標識》

 

17

T/CCMA  0068-2018

《瀝青混合料攪拌設(shè)備 專用振動篩》

 

18

T/CCMA  0119—2021

《瀝青混合料攪拌設(shè)備 間歇式攪拌器》

 

19

T/CCMA  0121—2021

《瀝青混合料攪拌設(shè)備 綜合能效試驗與評價方法》

 

20

JTG E20-2001

《公路工程瀝青及瀝青混合料試驗規(guī)程》

 

21

JTG F40-2004

《公路瀝青路面施工技術(shù)規(guī)范》

 

22

JTG/T  5521-2019

《公路瀝青路面再生技術(shù)規(guī)范》

 


  上述標準中最早、最貼近規(guī)范瀝青混合料攪拌設(shè)備名稱及其術(shù)語的是交通運輸部發(fā)布的行業(yè)標準JT/T 270-2019《強制間歇式瀝青混合料攪拌設(shè)備》。該標準的修訂及替代歷史依次為,1987年發(fā)布的JT 3128-87《瀝青混凝土攪拌設(shè)備通用技術(shù)條件》,1995年修定為JT/T 270-1995《瀝青混合料攪拌設(shè)備通用技術(shù)條件》,2002年在此基礎(chǔ)上合并JT/T 274-1995《瀝青混合料攪拌設(shè)備試驗方法》修定為JT/T 270-2002《強制間歇式瀝青混合料攪拌設(shè)備》,2019年為最新修定版本。可見,從1995年起,行業(yè)標準已經(jīng)對設(shè)備名稱進行了規(guī)范。


  既然標準一直有,為什么對設(shè)備的名稱稱呼都不一致呢?壓路機當初也有稱其為“碾子”的,但現(xiàn)在如果有人這么說,別人會不明白他在講什么。分析其原因,除了量太少、一般人難以窺見其容、從業(yè)人員流動性大以外,主要還是對標準的宣貫不力。某些官方文件尤其是招標文件,對設(shè)備名稱的不規(guī)范使用,使大家對正確的名稱不以為然。圖3是部分招標文件中的截圖。還有業(yè)內(nèi)媒體的報道,經(jīng)常出現(xiàn)不專業(yè)的稱呼。再就是某些制造企業(yè)的領(lǐng)導不重視,他們的網(wǎng)站介紹及產(chǎn)品樣本上反映的就是老板平時對設(shè)備的稱呼。這也從一個側(cè)面反映了他們企業(yè)文化的一角,即對標準規(guī)范缺乏重視。

3.jpg


  因此,我們呼吁行業(yè)從業(yè)者,在所有業(yè)務(wù)行為中,都應(yīng)講“普通話”,正確使用設(shè)備名稱及其名詞術(shù)語。尤其是招標采購單位,標書文件不應(yīng)使用“方言”,要規(guī)范運作。生產(chǎn)廠家的網(wǎng)站上如有不正確表述的,應(yīng)進行更新正名。產(chǎn)品樣本是介紹自己的名片,名字用了別名的應(yīng)修改版本。在行業(yè)活動中要形成自然的、習慣的、正確的名稱表述氛圍。行業(yè)協(xié)會、業(yè)內(nèi)媒體應(yīng)加大宣傳,并在平時的文章、報道中注意使用正確的名稱術(shù)語。


  “瀝青混合料攪拌設(shè)備”是其“身份證”上的正確名稱。

友情鏈接